Skilnad mellom versjonar av «Byssam byssam barnet»

Frå Mållekken
Hopp til navigering Hopp til søk
(Oppretta sida med «<poem><i> Byssam, byssam, barnet. Gryta heng i jarnet. Kokar full av rjomegraut åt det vesle barnet. </i></poem> ==Byssam byssam barnet== Frå Anders Austlid – ''Lesebok for folkeskulen'' (1902): <poem> Byssam byssam barnet! Gryta heng i jarnet, far saar fagert korn, syster sit og saumar gull, bror gjeng i fjellet med geitom. </poem> ==Barnerim== Frå Rolfsen Nordahl – ''Lesebok for folkeskulen'' (1907): <poem> Bissam bissam barnet: Gryta heng i jarnet, kokar…»)
 
Inkje endringssamandrag
Line 37: Line 37:
so lat han gaa i skogen.
so lat han gaa i skogen.
</poem>
</poem>
== Sjå òg ==
* [[Songar og dikt]]
[[Kategori:Skaldskap]]

Versjonen frå 20. mars 2024 kl. 08:47


Byssam, byssam, barnet.
Gryta heng i jarnet.
Kokar full av rjomegraut
åt det vesle barnet.

Byssam byssam barnet

Frå Anders Austlid – Lesebok for folkeskulen (1902):

Byssam byssam barnet!
Gryta heng i jarnet,
far saar fagert korn,
syster sit og saumar gull,
bror gjeng i fjellet med geitom.

Barnerim

Frå Rolfsen Nordahl – Lesebok for folkeskulen (1907):

Bissam bissam barnet:
Gryta heng i jarnet,
kokar full av rjomegraut
aat det vesle barnet.
Far han sit og harpar korn,
mor ho blæs i vakkert horn,
syster ho sit og spinner gull,
broren gjeng i skogen,
jagar alle ville dyr.
Er han kvit,
so køyr han hit;
er han graa,
so lat han gaa;
er han brun i bogen,
so lat han gaa i skogen.

Sjå òg